Tuesday, September 6, 2011

HGTLT Vụ Án Thích Chánh Lạc (Xâm phạm tình dục trẻ em )



 

Sisters win suit against temple

Board vilified family after girls reported monk fondled them



By Sue Lindsay, Rocky Mountain News

September 5, 2003



A Vietnamese family that was branded as communist after they accused a Denver Buddhist monk of sexual misconduct won nearly $5 million Friday in a defamation lawsuit.

The verdict concludes a scandal that ripped apart the Vietnamese Buddhist community in Denver five years ago.

Sisters Thu Ho and Thi Ho and their father, Ngo Ho, said the Vietnamese Buddhist Congregation of Colorado and its monk, Cuong Kim Le, launched a campaign to discredit the family after the sisters accused the monk of sexually assaulting them as teenagers.
After a four-week trial, a Denver District Court jury awarded $4.8 million damages against board members of the Nhu Lai Temple and Le for defamation, outrageous conduct and breach of duty. The jury also found that Le committed sexual battery.

"I feel relieved it's over and very happy that the truth has come out," said Thu Ho, now 29.

The family wept and embraced jurors after the verdict was read. 

Attorneys for Le and the board declined comment, as did members of the board. Le was not present when the verdict was read."We went through such a difficult time for five years," Thu Ho said. "They just kept attacking us. In the community's eyes, we are communists. We are isolated now.

"The people that I trusted like my family for eight years, they turned on me and my family. We lost all our friends. I have only my husband and my family now. It's over now, and we will try our best to move on."

Thu Ho said she hopes the temple learns it should investigate allegations of sexual misconduct when they are raised.

Instead, the board said the family was spreading false allegations of sexual misconduct to discredit the temple and its monk. Board members and Le suggested that the Hos were pawns in a communist conspiracy to silence the monk's opposition to religious persecution of Buddhists in Vietnam, the ultimate goal of which might be to assassinate him.

The family said this was impossible because Ngo Ho, 60, fought against the communists as a soldier in the South Vietnamese Army and was held as a prisoner of war for six years after the war ended. 

After his release, the family fled Vietnam in boats to escape religious and political persecution by Vietnam's communist government. After two years in refugee camps, they came to the United States in 1990. They are naturalized citizens.

"These people's lives have been destroyed," said Susan Hargleroad, attorney for the Ho family. "To be called communist, for them, is the worst possible defamation."

The family was ostracized by the Vietnamese Buddhist community that was the cornerstone of their new lives, Hargleroad said.

"They finally won freedom only to be ostracized by other refugees," Hargleroad said. "The people they escaped with turned against them. They don't have any place else to go."

Defense attorneys said during the trial that the entire Vietnamese community in Denver has suffered, not just the Ho family.

"This was not just a family torn apart," board attorney Anthony Clapp told the jury during his closing argument. "This community was torn apart, and this community looks to you for resolution of what happened five years ago."

He asked the jury to end the case without awarding damages against the temple, saying, "You can heal this community by letting time work its magic."

The foundation of the city's Vietnamese Buddhist community was rocked five years ago when the two sisters came forward with allegations that Le, 60, had fondled them in his apartment within the temple. 

The sexual contact had taken place years earlier, in 1994 and 1996, but the two sisters kept their secret, even from one another, until Thu learned in 1998 that other girls may have been victims of similar abuse, according to court records.

Both girls said Le fondled their breasts. Thu, then 19, worked as a volunteer housekeeper at the temple in 1994. Thi, then 14, who planned to become a Buddhist nun, was at the temple for religious studies.

Thu Ho decided to take action. 
"This was not a culturally correct thing to do, but they were not living in Vietnam any longer. They were living in America," Hargleroad said.

Thu Ho wrote a letter to the temple's board of directors May 2, 1998, detailing the allegations and asking to present her claims to the members of the temple congregation. Instead of investigating the claims, Hargleroad said, the board threatened to take Thu to court for slandering the monk and began a campaign to discredit the Ho family.

Ngo Ho and his daughters said in August 1998 the temple board began distributing false information about the family, accusing them of being communists, to ostracize and vilify them in their community. 

The family claimed that on Oct. 18, 1998, Le denied Thu's claims of assault, saying that she was part of a conspiracy by the "servants of Hanoi."

The stories escalated until April 2000, according to the lawsuit, when the board distributed Vietnamese newspapers contending that Ho was a communist who raped, killed and committed other atrocities against the South Vietnamese people during the Vietnam War.

The story also contended that the communists arranged for Ho and his family to escape Vietnam to America to infiltrate the Denver temple and set a trap with his daughters to assassinate Le.

The board countered that the family participated in demonstrations at the temple, warning worshippers that Le was a rapist.

In February 1999, the Denver district attorney's office charged Le with five counts of sexual assault and sexual assault on a child. But prosecutors dropped the charges a week before trial, saying they lacked enough evidence to prove guilt beyond a reasonable doubt. 

That was largely based on the defense's contention that the kitchen in the monk's quarters where the sisters said they were assaulted didn't exist when the alleged assaults took place. The defense contended that the kitchen area was carpeted and turned into an office during a remodeling job.

But in the civil trial, the carpet layer testified that he carpeted two bedrooms, a living room and a hall, but not the kitchen or office.

lindsays@RockyMountain News.com or 303-892-5181
 
--------------------
 LTS -Nhà báo Góp gió, là tên bất lương bưng bô cho Bùi Tín, bọn Dân chủ cuội ...cố tình phớt lờ những hành động dâm dục với phụ nữ, ấu dâm với trẻ em của tên dâm tăng Thích Chánh Lạc... Chúng tôi ghi lại đây tài liệu này là tàng chứng, là bài học cho những gia đình phật tử chân chính, có lòng với đạo pháp nên sáng suốt có mhững biện pháp thích đáng để bảo vệ vợ con mình mỗi khi đến Chùa " làm Phật Sự"
 
Vụ Án Thầy Chánh Lạc
Thưa Quý Vị Quan Tâm,
Vụ án Thầy Chánh Lạc tôi nghĩ đã được soi sáng.
Tôi không phải là Phật tử, nhưng tôi có theo dõi vụ trên, được biết Thầy CHÁNH LẠC bị Toà án địa phương phạt phải đền một số tiền nào đó. Nhưng Thầy Kháng Án.
Kết quả, ngày 14-9-2000 Toà Án trên đã HỦY BỎ bản án toà dưới (Case No.99CR1975) : Như vậy là Thầy CHÁNH LẠC đã đưọc giải oan (Vô tội).
---------------------------
A. WILLIAM RITTER, Jr., District Attoney, moves to dismiss the above captioned matter against the defendent.
The charges cannot be proven beyond a raisonable doubt.
A. WWILLIAM RITTER., Jr.
DISTRICT ATTONEY BY: (Signed)
Michelle A. Amico
Deputy District Attoney
Reg. No. 23079
ORDER
THIS MATTER, coming for hearing upon the Motion of the District Attoney to dismiss these counts and the Court having read said Motions and now being advised in the premises; DOES ORDER, ADJUDGE AND DECREE that the above entide counts against the Defendent above named, be and the same are hereby Dismissed.
Accordingly, Order Judgement of Dismissal entered.
Done at Denver, Colorado, this 14th day of September 2000.
BY THE COURT :
(Signed)
JUDGE
-----------------------------------------------------
Như vậy ai muốn tìm hiểu vụ án trên xin vào trang web của toà án tại Colorado, xem Case No.99CR1975 là biết ngay thôi. Chúng tôi nghĩ rằng, Giáo Hội PGVNTN - VP2VHĐ dĩ nhiên là phải biết rõ điều đó. Nếu Thầy CHÁNH LẠC mà bị phạm pháp thì dĩ nhiên làm sao Thầy còn được Giáo Hội tín nhiệm cho giữ những chức vụ quan trọng trong Giáo Hội cho tới nay ?
GÓP GIÓ 30-8-2011



Vụ Án Thích Chánh Lạc
Hàn Giang Trần Lệ Tuyền
Kể từ lúcThích Chánh Lạc đã bị cảnh sát của Hoa Kỳ còng tay vì đã phạm tội sách nhiểu tình dục; rồi sau đó phải đóng 25.000 đô la tiền thế chân để được tại ngoại, cho đến hôm nay, đã hơn mười năm trôi qua; đáng lẽ ra mọi chuyện phải được đi vào quên lãng, nếu chính Thích Chánh Lạc và các đệ tử của ông ta đừng ngụy biện, đừng dùng mọi cách như chụp mũ cộng sản cho người khác, để bảo vệ những tội lỗi của Thích Chánh Lạc, thì có lẽ đã được người ta cảm thông và bỏ qua đi.

Nhưng không, vì chính Thích Chánh Lạc và đệ tử của ông ta không muốn như thế, nên trên các diễn đàn vẫn còn dư âm của một vụ án vốn chẳng được thơm tho gì cả.

Theo người viết, bất cứ là tôn giáo nào, nếu có những người đã khoác áo tu hành rồi, mà còn làm những chuyện tồi tệ như Thích Chánh Lạc, thì dù là "Linh mục" hay "Đại lão Hòa thượng" đi nữa, thì cũng phải được khai trừ ra khỏi hàng ngũ của tu sĩ, buộc họ phải rời khỏi nhà thờ, ra khỏi nhà chùa, để những nơi thờ phượng trở lại với sự thanh sạch, và cũng để cho chính họ được tự do hành…lạc.

Và chính vì những lẽ đã nói ở trên, nên buộc lòng người viết phải trở lại với vụ án năm xưa của "Đại lão Hòa thượng" Thích Chánh Lạc là một "cao tăng" đang giữ nhiều chức, trong đó, có chức "Vụ trưởng Vụ Hoằng Pháp-Văn phòng Viện Hóa Đạo 2" tại Hoa Kỳ.

Nhưng vì để cho mọi việc được minh bạch hơn, người viết sẽ không có ý kiến của mình, mà chỉ đưa lên mặt báo với nhiều Lá thư - Bản thông báo và nhiều bài viết khác của những vị đã từng ở bên cạnh Thích Chánh Lạc, và đã từng lên tiếng về vụ án, để quý độc giả sẽ hiểu được một cách tường tận hơn.

Trước hết, người viết xin đưa một lá thư của quý vị nhân sĩ và Phật tử cộng đồng phật giáo tại Colorado đã gửi cho Thích Chánh Lạc như sau đây:
Colorado, ngày 10 tháng 1 năm 1999

Kính gửi: Hòa thượng Thích Chánh Lạc
Trú trì chùa Như Lai
Và Lãnh đạo Tinh thần Phật giáo chùa Như Lai
2540 W. Iliff Ave.
Denver, Colorado 80219

Kính thưa Hòa thượng,

Chúng tôi một nhóm nhân sĩ và Phật tử Cộng đồng Phật giáo tại Colorado đứng tên sau đây:

Ô. Nguyễn Quang Xỹ, Ô. Hồ Chung, Bà Phan Thị Sâm tức Quảng Tuế, Ô. Đỗ Văn Hùng, Ô.Trần Ngọc Lương, Ô. Tiền Quốc Vỹ.

Phần đông là sáng lập viên Cộng đồng Phật giáo Colorado, nhiều vị cũng đã từng giữ chức vụ Hội trưởng Phật giáo từ lúc phôi thai tá túc tại chùa Nhật Bổn, Denver, chùa Việt Nam đường Pearl, Denver, chùa Từ Phong tại Golden cạnh núi Golden cho đến nay là chùa Như Lai.

Trân trọng kính trình Hòa thượng:

Qua hai văn kiện, bản tin của chùa Phước Huệ, Florida, và nhật báo Rocky Mountain, Phật tử chùa Như Lai rất dao động, phẩn uất trầm trọng nên đã tổ chức biểu tình liên tục hai tháng vừa qua cho đến nay, số đông Phật tử đã xa lánh Hòa thượng, tình trạng đáng tiếc đã gây nhiều tổn thương cho Đạo pháp.

Sự kiện đã xẩy ra như trên, chúng tôi trang trọng và thiết tha xin đề nghị với Hòa thượng nên di chuyển đi một nơi khác để bảo toàn danh dự cho Hòa thượng và giúp cho Phật tử được ổn định lại ở chùa Như Lai này.

Kính thưa Hòa thượng,

Làm người mấy ai tránh khỏi tà ma cám dỗ, nhân tâm loạn động trong cuộc sống tha phương quá nhiều vật chất, quá tự do nên lắm kẻ đã sai lầm chi phối cả một số nhà sư vấp phải trong thời ly loạn mạt pháp nầy.

Vương mang nạn đau khổ đó, nhờ chánh pháp linh diệu của chư Phật mở rộng, chúng ta nên sám hối để tránh nhân ngã đọa lạc.
Vì thương đạo, chúng ta nên cùng nhau tu luyện tránh điều sai quấy, làm điều lành, trau dồi tâm ý sạch như chư Phật đã dạy để giải thoát.

Trân trọng kính xin Hòa thượng thẩm xét và thông báo cho chúng tôi biết trước sớm ngày nào hay ngày ấy, để sắp xếp tiễn đưa Hòa thượng lên đường trong niềm hân hoan và tôn kính đối với một vị đại sư có kiến thức uyên thâm ra đi mãn nguyện giúp đạo, giúp đời trong ân phước từ bi bác ái của chư Phật.

Kính chúc Hòa thượng thân tâm an lạc.

Nguyễn Quang Xỹ
Hồ Chung
Phan Thị Sâm tức Quảng Tuế
Đỗ Văn Hùng
Trần Ngọc Lương
Tiền Quốc Vỹ

Đồng sao kính gửi:
Ban Quản trị chùa Như Lai
Để thông báo
Trên đây, là một lá thư của quý vị nhân sĩ Phật giáo đã gửi cho "Hòa thượng" Thích Chánh Lạc. Theo người viết, nếu vào thời điểm ấy, mà chính Thích Chánh Lạc và những đệ tử của ông ta biết dừng lại đúng lúc, thì chắc chắn mọi việc không thể xảy ra, và Thích Chánh Lạc không bị cảnh sát nước Mỹ tra tay vào còng, không phải đóng 25.000 đô la tiền thế chân, và không bị tòa án tuyên xử phải bồi thường thiệt hại cho ba cha con của ông Hồ Văn Ngộ và hai con gái là Hồ Thị Thu và Hồ Thị Thi tới số tiền bốn triệu tám trăm ngàn Mỹ Kim.

29-8-2011
Hàn Giang Trần Lệ Tuyền

No comments: